热搜:

2023自考报名

自考学位英语翻译题怎么得高分

2021-09-23 09:27

假如你想要在2020年的学士学位英文考试中获得满意的考试成绩,你不但要多学,并且要多训练!学历提升我为您用心选择了10个汉英翻译难题。来测试一下你的水准。

一、英汉互译

1.In the early fifties, only eight or nine out of a hundred young men changed their jobs within the first three years with a company.

2.Since most jobs take only a year and a half to master, in order to continue learning, they have to make a job change.

3.They have worked for a few years as technical specialists and quickly moved into higher management positions.

4.Sociologists are interested in how a society began and how it grew.

5.A Frenchman named Auguste Comte made sociology a separate science in the 1830s.

6虽然工资不高,我还是决策接纳这一新岗位。

7此项工作中在具体逐渐以前被觉得是比较简单的。

8即然你准备搬到澳大利亚去,你务必想方设法融入冬季的严寒气温。

9他同意帮大家买房,但他有点儿不情愿。

10这是一个关键的大会,请不要晚到。

2、回应与剖析

1二十世纪50年代初,89%的年青人在企业工作中三年后会换工作。

2因为大部分工作中只必须 一年多的時间把握,她们会为了更好地再次课业而跳槽。

3做为技术专家,她们在工作中两年之后迅速地换工作到更多的管理工作。

4理论家对一个社会发展怎样产生和发展趋势特别感兴趣。

51830年,一位名字叫做奥古斯特·孔德的法定代表人使社会发展学成为一门单独的课程。

6.I have made up my mind to accept the new post, even though it is not quite well paid.

7.The job has been taken to be very simple until (it is) actually started.

8.Now that you are planning to immigrate into Canada, you must attempt to adjust to the cold weather in winter then.

9.He promised to help us buy the house, but with a little reluctance.

10.Because this is an important meeting, please see to it that you are not late.